欧易

欧易(OKX)

国内用户最喜爱的合约交易所

火币

火币(HTX )

全球知名的比特币交易所

币安

币安(Binance)

全球用户最多的交易所

东盟等新兴市场崛起有望增强我国出口韧性

时间:2022-09-08 19:45:51 | 浏览:1764

海关总署的数据显示,今年前7个月,我国外贸克服诸多不利影响,实现较快增长,其中对新兴市场出口实现强势增长。专家指出,随着东盟和印度等新兴市场经济体的崛起,以及中国与这些经济体之间经贸关系的改善,中国出口韧性有望进一步增强。A contain

海关总署的数据显示,今年前7个月,我国外贸克服诸多不利影响,实现较快增长,其中对新兴市场出口实现强势增长。专家指出,随着东盟和印度等新兴市场经济体的崛起,以及中国与这些经济体之间经贸关系的改善,中国出口韧性有望进一步增强。

A container ship sails into the Qingdao Port on June 2, 2022. [Photo/Xinhua]

China"s exports are expected to become more resilient as demand from emerging markets such as the Association of Southeast Asian Nations and India expands rapidly, experts said on Monday after reviewing official data that Customs released on Sunday.

在回顾海关总署8月7日发布的官方数据后,专家8月8日表示,随着东盟和印度等新兴市场的需求快速扩张,中国出口韧性有望进一步增强。

Data showed exports to emerging markets in the first seven months of the year grew strongly though the global economy is cooling.

数据显示,尽管全球经济正在冷却,今年前7个月中国对新兴市场的出口却实现强势增长。

"The fast growth in exports to emerging markets reflects the improving economic and trade ties between China and those economies, and the momentum is expected to continue," said Bai Ming, deputy director of the international market research department at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing.

国际贸易经济合作研究院国际市场研究部副主任白明表示,对新兴市场出口的快速增长反映出中国和这些经济体之间经贸关系的改善,而且这一势头有望持续下去。

"Thanks to that, China"s exports are expected to remain resilient, despite the economic recession facing the developed economies and the protectionist approach to trade adopted by the United States and some European countries."

白明指出,尽管当前发达经济体面临经济衰退,美国和一些欧洲国家采取贸易保护主义措施,但是多亏了中国和新兴市场的经贸关系,中国出口有望持续复苏。

According to the General Administration of Customs, China"s exports to ASEAN, its largest trading partner, surged 19 percent from a year ago to 2.05 trillion yuan ($300 billion) during the first seven months of the year.

海关总署的数据显示,今年前7个月中国对东盟出口2.05万亿元,同比增长19.1%。前7个月,东盟为中国第一大贸易伙伴。

The value of exports to economies participating in the Belt and Road Initiative also gained nearly 20 percent year-on-year, to hit 4.27 trillion yuan.

同期,中国对“一带一路”沿线国家出口4.27万亿元,同比增长近20%。

Analysts said the fast growth pace was mostly attributable to removal of supply chain snarls in China and ramped-up production in those economies, which improved demand for raw materials and intermediate goods from China.

分析师称,中国出口的迅速增长主要应归功于中国供应链堵点的打通,以及这些经济体生产规模的扩大提高了对中国原材料和半成品的需求。

On a broader note, the growth was also catalyzed by improvement in bilateral trade, and investment facilitation and liberalization between China and ASEAN economies, thanks to their free trade agreements and other trade arrangements, they said.

分析师指出,从更广泛的视角来看,得益于中国和东盟经济体之间的自由贸易协定和其他贸易合作,双边贸易关系的改善、投资便利化自由化也推动了出口的增长。

According to a new report from Hua Chuang Securities, China"s robust exports were to a large extent driven by the growing demand in developed economies since 2021. As the developed economies have started to stall, their contribution to China"s export growth slumped.

华创证券的新报告称,2021年以来,我国出口增长受需求日增的发达经济体的拉动更为显著,不过随着发达经济体经济增速的放缓,它们对中国出口的拉动率也大幅下降。

On the other hand, China"s exports to emerging markets such as ASEAN and India have increased in recent months, relative to the pre-COVID-19 levels, the report stated.

报告指出,与此同时,我国对东盟、印度等新兴市场经济体近几个月的出口相比疫情前则有显著提升。

From 2016 to 2019, outbound shipments to India, Indonesia and Brazil accounted for 2.5 percent, 1.3 percent, and 1.7 percent, respectively, of China"s overall exports. In recent months, the corresponding figures rose to 2.7 percent, 1.5 percent and 2 percent, the report stated.

报告称,2016-2019年,我国对印度、印尼、巴西等经济体的出口份额均值在2.5%、1.3%、1.7%左右,近几个月份额则分别提升至2.7%、1.5%、2%左右。

Bai with the CAITEC said work and business resumption in emerging markets since the COVID outbreaks, and more importantly, the huge economic potential in those developing economies, will ensure that they will have increasing demand for Chinese products for a long period.

国际贸易经济合作研究院的白明指出,疫情暴发以来新兴市场的复工复产尤其是这些发展中经济体的巨大经济潜力将确保其对中国产品的需求在长期内持续增加。

"Chinese products are highly competitive in global markets thanks to their high quality and relatively low prices, and can well meet demand from economies seeking sustained and fast growth," he said, adding improved connectivity also contributes to the nation"s fast growth of exports to emerging markets.

白明表示,中国产品因质优价廉在全球市场上具有高度竞争力,可以很好地满足寻求可持续快速增长的经济体的需求。他还补充道,连通性的增强也有助于我国对新兴市场出口的快速增长。

According to Hua Chuang Securities report, China"s exports of chemicals, textile raw materials, textile products and base metal products to ASEAN have increased significantly this year. Exports of chemicals, plastic and rubber products, base metal products, and mechanical and electrical products to India, as well as exports of chemicals, mechanical and electrical products, and textile raw materials to Brazil, have also ballooned.

华创证券的报告显示,今年我国对东盟出口化工品、纺织原料及纺织制品、贱金属制品明显提升;对印度出口化工品、塑料橡胶制品、贱金属制品、机电产品明显提升;对巴西出口化工品、机电产品、纺织原料明显提升。

Zhao Wei, chief economist at Sinolink Securities, said there is strong complementarity in the export structures of China and ASEAN. Against the background of high labor and energy costs, the division of labor and cooperation between China and ASEAN across the regional industrial chain may help them to receive more orders in global trade, which can add resilience to their exports.

国金证券首席经济学家赵伟指出,中国和东盟的出口结构有很强的互补性。在劳动力、能源等成本高企的背景下,中国和东盟在区域产业链分工协作,或有助于在全球贸易中获得较多订单,从而增强出口韧性。

Gao Lingyun, director of the international investment division at the Institute of World Economics and Politics, which is part of the Chinese Academy of Social Sciences, however, said Chinese enterprises need to reduce production costs and rise in the global value chain, to sustain and improve the competitiveness of Chinese goods in global markets.

不过,中国社科院世界经济与政治研究所国际投资研究室主任高凌云表示,中国企业需要降低生产成本,提升在全球价值链中的地位,从而保持和提高中国产品在全球市场中的竞争力。

The Chinese authorities concerned also need to ramp up efforts to improve the local business climate so that enterprises can cut indirect costs, he said.

他指出,中国相关政府部门也需要加大力度改善地方商业环境从而降低企业的间接成本。

英文来源:中国日报

翻译&编辑:丹妮

相关资讯

东盟等新兴市场崛起有望增强我国出口韧性

海关总署的数据显示,今年前7个月,我国外贸克服诸多不利影响,实现较快增长,其中对新兴市场出口实现强势增长。专家指出,随着东盟和印度等新兴市场经济体的崛起,以及中国与这些经济体之间经贸关系的改善,中国出口韧性有望进一步增强。A contain

新兴家长速看!2022年新兴县中心城区公办小学招生公告出炉

5月19日,笔者从新兴县教育局获悉,备受新兴家长关注的2022年新兴县中心城区公办小学一年级招生计划及报名办法正式公布。根据发布的《2022年新兴县中心城区公办小学一年级招生事项公告》(以下简称《招生公告》)显示,学区一招生人数共计1080

合作共赢!顺德·新兴党政联席会议在新兴县召开

8月18日下午,顺德区·新兴县党政联席会议在新兴县召开,双方就进一步推动对口帮扶工作以及乡村振兴驻镇帮镇扶村工作进行深入交流探讨。新兴县委书记、县长陈哲江,顺德区委副书记、区长区柱明出席会议。顺德区领导张帆、刘国兴,新兴县领导曾广伟、李耀强

云浮新兴:以“生态美” 谱写美丽新兴新篇章

近年来,云浮市新兴县牢固树立“绿水青山就是金山银山”发展理念,充分发挥党建引领作用,以“党旗红”引领“生态美”,以改善生态环境质量为核心,以蓝天、碧水、净土三大保卫战为重点,加快构建生态文明体系,进一步推进生态文明建设,各项工作取得积极进展

浙江农村的“钱景”与前景:新兴村里话“新兴”密码

中新网台州2月15日电(记者 范宇斌)“我们村庄建设得越来越漂亮了,家门口就有公园、长廊、凉亭、绿道,我每天早上去公园散散步,晚上到广场跳跳舞,身体越来越好了,咱老百姓可享福了。”在浙江迎来高质量发展建设共同富裕示范区后的首个新春,浙江省台

闻名云浮新兴的七大特色美食,每种都是新兴人的心头好,你吃过吗

罗汉斋罗汉斋主要的原材料有六耳、三菇、面筋、豆制品、瓜果。罗汉斋酸菜大肠酸菜炒大肠酸菜制作历史悠久,新兴人通常和猪大肠配糖、醋、姜、辣椒、蒜一起焖炒,酸甜可口,深受人民喜爱。酸菜在新兴县也是一道传统吉祥菜式

RCEP及东盟国际仲裁高峰论坛在南宁举办

论坛以“同享机遇 共创繁荣——RCEP背景下中国—东盟国际仲裁的革新与发展”为主题,采用线上线下相结合方式,携手国内外仲裁法律专家聚焦国际仲裁前沿热点问题,交流新形势下国际仲裁的实践经验和最新成果,推动RCEP高质量实施,以深化中国与东盟成员国及其他RCEP成员国的经贸往来,推动区域互联互通和经济一体化。

“健康丝绸之路”建设暨第四届中国—东盟 卫生合作论坛将在南宁召开

论坛将举办开幕式暨全体会议,以及疾病防控合作论坛、卫生应急合作论坛、妇幼健康交流与合作论坛、传统医药论坛、国际口腔医学交流与合作论坛、医院管理合作论坛、食品安全与营养健康合作论坛等7个分论坛,内容丰富务实。

南宁市新冠肺炎疫情防控指挥部与第19届东盟“两会”指挥中心举行工作对接座谈会

毫不松懈抓好疫情防控深入细致做好服务保障南宁云—南宁日报讯(记者郭少东)8月12日,南宁市新冠肺炎疫情防控指挥部与第19届东盟“两会”指挥中心举行工作对接座谈会,就精准抓好疫情防控,做好今年“两会”服务保障工作进行深入交流,沟通、协调、解决相关问题。

RCEP及东盟国际仲裁高峰论坛在南宁举办

论坛以“同享机遇 共创繁荣——RCEP背景下中国—东盟国际仲裁的革新与发展”为主题,采用线上线下相结合方式,携手国内外仲裁法律专家聚焦国际仲裁前沿热点问题,交流新形势下国际仲裁的实践经验和最新成果,推动RCEP高质量实施,以深化中国与东盟成员国及其他RCEP成员国的经贸往来,推动区域互联互通和经济一体化。

南宁打卡东盟美景看这里~

中国-东盟博览会要来啦在南宁打卡东盟美景看这里!"泰国、新加坡、印度尼西亚,咖喱、肉骨茶、印尼九层塔”歌曲里唱的东盟风情令人向往来南宁园博园不出国、不转机就能一站打卡东盟十国美景哦老挝园走进老挝园便可以打卡老挝地位最高寺庙之一的塔銮寺

第19届东博会将助力中国—东盟金融合作

南宁云—南宁日报讯(记者 韦静 实习生 蔡柳)记者昨日从东博会秘书处获悉,第19届中国—东盟博览会将继续设置金融服务展区,并举办中国—东盟金融领域论坛等配套活动,深入助推中国—东盟金融合作及行业创新,服务中国—东盟金融合作。第19届东博会金

广西提升“世界茉莉花都”国际影响力 推动茉莉花产业走进东盟市场

图为新闻发布会现场。林浩 摄中新网南宁8月23日电(记者 林艳华 林浩)8月23日,中共广西南宁市委员会常委、副市长王群表示,南宁市将把茉莉花打造成促进“一带一路”开放合作的友谊信物、交流桥梁,加快推动茉莉花产业国家外贸转型升级基地建设,。

国内首家以东盟文化为主题的世界级乐园,就在南宁

南宁方特东盟神画(以下简称“南宁方特”)是华强方特集团推出的新一代主题乐园,是国内首家以东盟文化为主题的世界级乐园。自2018年8月开业以来,南宁方特赢得了广大市民和游客的青睐,截至2021年12月,园区共计接待游客超500万人次。

总额51亿元!阳朔县在第18届中国—东盟博览会上签约4个项目

9月10日,2021年第18届中国—东盟博览会在南宁国际会展中心盛大开幕。我县在本届博览会上共签约4个项目,签约总额达51亿元。县委副书记、代县长黄小雪在本届中国—东盟博览会桂林市专场上就阳朔县文化旅游和乡村振兴工作进行推介。凤凰文投企业负

友情链接

网址导航 SEO域名抢注宝宝起名网妈妈知道币圈厦门交友聚会网婚礼策划网发型设计大全家用吸尘器品牌网户外露营地官网抽油烟机品牌网垃圾分类网木地板品牌网美赞臣奶粉评价网德天瀑布旅游攻略观赏鱼养殖网百色新闻头条网中医推拿知识网纳思达A股睡前故事大全
云浮新闻头条网-云浮最新消息、云浮新闻今日头条本地、云浮今日最新新闻、云浮头条新闻、广东罗定今天新闻头条、广东省云浮市每日热点、罗定新闻最新消息。
云浮新闻头条网 69299.cn ©2022-2028版权所有